治理政事不应该过于烦琐,过于烦琐就会使百姓感到烦扰;勉励农耕也不应该过于简略,过于简略就会使百姓产生懈怠。善于治理政事的人,必定会掌握时节更替,政令繁简适中。所以《诗经》说:“非刚非柔,施政宽和,就会福禄齐至。”如果做不到这些,那就只有滥用刑罚了。
原 文
其四,擢zhuó 贤良,曰:
天生蒸民,不能自治,故必立君以治之。人君不能独治,故必置臣以佐之。上至帝王,下及郡国,置臣得贤则治,失贤则乱,此乃自然之理,百王不能易也。
译 文
第四条,提拔贤良之才,具体内容为:
天生平民百姓,无力自治,所以一定要奉立君王来治理他们。君王无法独自治理天下,所以必须设置官吏来辅佐君王。上至帝王,下及郡县和诸王封国,如果能任用贤人担任官吏则天下太平无事;如果没有贤人就会天下大乱,这是根本的道理,历代帝王都无法改变。
原 文
今刺史守令,悉有僚吏,皆佐治之人也。刺史府官则命于天朝,其州吏以下,并牧守自置。自昔以来,州郡大吏,但取门资,多不择贤良;末曹小吏,唯试刀笔,并不问志行。夫门资者,乃先世之爵禄,无妨子孙之愚瞽gǔ;刀笔者,乃身外之末材,不废性行之浇伪。若门资之中而得贤良,是则策骐骥而取千里也;若门资之中而得愚瞽,是则土牛木马,形似而用非,不可以涉道也。若刀笔之中而得志行,是则金相玉质,内外俱美,实为人宝也;若刀笔之中而得浇伪,是则饰画朽木,悦目一时,不可以充榱椽cuī chuán 之用也。今之选举者,当不限资荫,唯在得人。苟得其人,自可起厮养而为卿相,伊尹、傅说是也,而况州郡之职乎。苟非其人,则丹朱、商均虽帝王之胤yìn ,不能守百里之封,而况于公卿之冑 zhòu乎。由此而言,观人之道可见矣。